2012年04月01日
気になる言葉
この世の中「気になる言葉」が大手を振っている場面が多くなりました。
コンビニやスーパーの店員さん言葉の一例
「1000円からお預かりします」 「から」ではなく「を」でしょう。
「以上でよろしかったでしょうか」。 なぜ過去形なの。
また、お店のお客様言葉にもこんな一例が
「お茶のお替り、もらってもいいですか?」
お客様なのに、どうしてお伺いを立てるような質問系になるのでしょう。
「お替りをください」とか「お替りをお願いします」と、きっぱりとおっしゃっていただいたほうが
お店側としては納得できるのに....
国会中継で、与党の大臣答弁などが「000させていただく」という表現、これにも飽き飽きします。
上から目線ではありません、と言うような下心がついつい垣間見えてしまいます。
昔の大物政治家はそういう表現は使わなかったにもかかわらず、人望がありました。
また、TVや新聞などでの「省略語」の日常化も困ったものです。
英語のアルファベット文化と異なり、日本語はかな・漢字文化ゆえ字数は少ないにもかかわらづ、
省略語がもてはやされていますね。
就活、パワハラ、着メロ、アラフォー、イタ飯、メタボ、ワンセグ、などなど多数、目を覆うばかり。
以上、年寄りの独り言と、お捨て置きください。
コンビニやスーパーの店員さん言葉の一例
「1000円からお預かりします」 「から」ではなく「を」でしょう。
「以上でよろしかったでしょうか」。 なぜ過去形なの。
また、お店のお客様言葉にもこんな一例が
「お茶のお替り、もらってもいいですか?」
お客様なのに、どうしてお伺いを立てるような質問系になるのでしょう。
「お替りをください」とか「お替りをお願いします」と、きっぱりとおっしゃっていただいたほうが
お店側としては納得できるのに....
国会中継で、与党の大臣答弁などが「000させていただく」という表現、これにも飽き飽きします。
上から目線ではありません、と言うような下心がついつい垣間見えてしまいます。
昔の大物政治家はそういう表現は使わなかったにもかかわらず、人望がありました。
また、TVや新聞などでの「省略語」の日常化も困ったものです。
英語のアルファベット文化と異なり、日本語はかな・漢字文化ゆえ字数は少ないにもかかわらづ、
省略語がもてはやされていますね。
就活、パワハラ、着メロ、アラフォー、イタ飯、メタボ、ワンセグ、などなど多数、目を覆うばかり。
以上、年寄りの独り言と、お捨て置きください。
Posted by あごひげ at 13:16│Comments(0)
│お店の日記